Szamorodni, ovvero “così come viene”. Traduttore - traditore, si diceva una volta. Infatti applicato all’universo enoico una traduzione semanticamente più aderente al concetto sotteso sarebbe: “ottenuto con le uve raccolte, senza alcuna loro cernita”. Bellissimo concetto, che però non ci dice nulla sullo effettivo stato delle uve ... Selezionalo per leggerlo totalmente